DO YOU THINK HUNGARIAN?

 

Nemrég zajlott le egy kis pengeváltás a nyelvművelés ügyében Kálmán László nyelvész és többek között - ebbe én is beleszóltam, úgy is, mint Angliában élő magyar, aki nem szereti, hogy a magyar újságírók többsége gondolkodás nélkül átveszi és használja az angol szavakat. Most a 168 Óra augusztus negyediki számában egy egyébként olvasmányos cikkben újabb nyelvi nyalánkságokra bukkantam. Bita Dániel írásának a következő alcímet adta: "Think tankok a magyar politikában". Mivel a cikk során használja az "agytröszt" kifejezést is, nem világos mitől jobb az amerikai angol "think tank", pláne így, magyar többes számban.

Később előfordul a "spin doctor" kifejezés is, amit Bita négy (!) szóval ír körül, jóllehet arra már van egy-két magyar javaslat, pl. az "arcélkovács". Gondolom, mivel nem olvas Magyar Hírlapot, ezt az új szót Bita még nem ismeri. De amitől alulírott fejében felmegy a pumpa, az a következő mondat: "Medgyessy az első a baloldalon, aki beszédírókat, sztájlisztokat szerződtetett."

Kérdéseim: miért nem elegendő a "beszédíró"? Ha már ez nem elég jó, akkor miért nem jó mondjuk a "beszédcsinosító" stiliszta?

És egy ténymegállapítás: nagy örömömre szolgál, hogy Bita tudja, a "stylist" szót hogyan ejtik angolul.

Öreg Parazita

Élet és Irodalom
49. évfolyam, 33. szám